
Bulgarian Quran
Al-Kahf
Меканска, с изключение на знамение 28 и знамения от 82 до 101, които са медински. Съдържа 110 знамения.
В името на Аллах, Всемилостивия, Милосърдния!
- Слава на Аллах, Който низпосла на Своя раб Книгата и не стори в нея изопачение!
- Достоверна да предупреждава за сурово мъчение от Него и да благовества вярващите, които вършат праведни дела, че за тях ще има добра награда [в Рая]
- там ще останат вечно.
- И да предупреждава онези, които казват: “Аллах се сдоби със син.”
- Нито те имат знание за това, нито предците им.Голяма дума излиза от устата им.Те не изричат друго освен само лъжа.
- Не погубвай себе си от скръб по тях [о, Мухаммад], ако не повярват в това послание.
- Ние сторихме това, което е на земята, да е нейна украса, за да ги изпитаме кой от тях е по-добър по деяние.
- И ще превърнем Ние това, което е на нея, в безплодна пръст.
- Нима смяташ, че [историята на] хората от пещерата и ар-Раким е някакво чудо сред Нашите знамения?
(За “ар-Раким” съществуват пет тълкувания:
1) това е “плоча”, на която са записани имената на хората от пещерата; 2) “мастилница” на езика на ромеите; 3) “село”; 4)“долина”; 5) “книга”.)
- Когато младежите се приютиха в пещерата и рекоха: “Господи наш, дай ни милосърдие от Теб и ни приготви напътствие за нашето дело!”
- И запечатахме ушите им в пещерата години наред.
- После ги събудихме, за да отличим коя от двете групи ще пресметне какъв срок са прекарали.
- Разказваме ти Ние [о, Мухаммад] вестта за тях с истината.Бяха младежи, вярващи в своя Господ, и още повече ги напътихме.
- И укрепихме сърцата им, когато се възправиха и казаха: “Нашият Господ е Господът на небесата и на земята.Ние не ще зовем друг Бог освен Него. Иначе ще сме изрекли голяма лъжа.
(Младежите от пещерата се скрили в нея, за да запазят от гонения вярата си в Единия Бог. Те помолили Всевишния Аллах да им окаже милост и да им посочи правия път, и Той им спуснал сън, който продължил 309 години. Това време им се сторило като един ден или част от деня. Разказът за младежите от пещерата е сходен със сказанието за седемте вярващи ефески юноши, скрили се от преследванията на римския император Деций (249–251), който принуждавал единобожниците да се връщат към идолопоклонничеството.)
- Тези хора от нашия народ приеха други богове освен Него.Защо не донесат явен довод за тях? И кой е по-голям угнетител от онзи, който измисля лъжа за Аллах?”
- [Един от тях скришом каза]: “Щом вие се отвръщате от тях и от онова, на което служат вместо на Аллах, приютете се в пещерата! Вашият Господ ще разстеле за вас от Своята милост и ще ви приготви подкрепа за вашето дело.”
- И виждаш слънцето, когато изгрява, да се отклонява отдясно на пещерата им, и когато залязва, да ги отминава отляво, както са насред нея.Това е от знаменията на Аллах. Когото Аллах напътва, той е напътеният, а когото оставя в заблуда, не ще намериш за него покровител да го води.
(Както е описано, входът на пещерата е обърнат на север и те са по гръб с лице към него. Слънцето изгрява от дясната им страна и залязва от лявата, тъй че през деня те остават в прохлада, без да ги засегнат изгарящите слънчеви лъчи.)
- И ги смяташ за будни, а те са в дрямка и Ние ги обръщаме надясно и наляво.И кучето им е проснало лапи на входа. Съзреш ли ги, ще се отвърнеш от тях в бяг и ще се изпълниш с ужас.
- И така ги събудихме, за да се питат помежду си.Един от тях рече: “Колко време прекарахте [в пещерата]?” Рекоха: “Прекарахме ден или част от деня.” Рекоха: “Вашият Господ най-добре знае колко прекарахте.Сега изпратете някого от вас с тези ваши монети до града и нека види там коя храна е най-чиста, и да ви донесе от нея за препитание! И да е внимателен, и да не ви издаде на никого!
- Ако се натъкнат на вас, ще ви пребият с камъни или ще ви върнат към тяхната вяра, и тогава никога не ще сполучите.”
- Така осведомихме [хората] за тях, за да знаят, че обещанието на Аллах е истинно и няма съмнение за Часа.Когато [хората] заспориха помежду си за тях, едни рекоха: “Постройте над тях постройка! Техният Господ най-добре ги знае.” А онези, които надвиха в спора, казаха: “Да направим храм над тях!”
- Ще кажат [някои]: “Трима са, четвъртото е кучето им.”.И ще кажат [други]: “Петима са, шестото е кучето им.” в догадка за неведомото. И ще кажат [още]: “Седем са, осмото е кучето им.”. Кажи [о, Мухаммад]: “Моят Господ най-добре знае техния брой. Знаят това само малцина.” И не спори относно тях, освен за ясно казаното! И не се допитвай за тях до никого!
- И за нищо не казвай: “Ще свърша това утре.”,
- [без да добавиш]: “Само ако Аллах пожелае.” И спомни си твоя Господ, ако забравиш, и кажи: “Дано моят Господ ме насочи още по-близо до правия път!”
- И прекарали в пещерата си триста години и още девет.
- Кажи: “Аллах най-добре знае колко са прекарали.Негово е неведомото на небесата и на земята.Как добре Той [всичко] вижда и чува! Нямат те друг покровител освен Него. В Неговото владение никой не Му е съдружник.”
- И чети [о, Мухаммад] онова, което ти бе разкрито от Книгата на твоя Господ! Никой не ще подмени Неговите Слова и не ще намериш убежище при друг освен при Него.
- И бъди търпелив заедно с онези, които зоват своя Господ сутрин и вечер, искайки Неговия Лик! И не отмествай очи от тях, възжелавайки украсата на земния живот, и не се подчинявай на онзи, чието сърце оставяме да нехае за Нашето споменаване, и той следва страстите си, и делото му е погубено!
- И кажи: “Истината е от вашия Господ.Който желае, да вярва, а който желае, да остане неверник! Ние приготвихме за угнетителите Огъня, загражденията на който ги обкръжават. И ако викнат за помощ, ще им се помогне с вода като разтопен метал, която изпича лицата. Колко гнусно е такова питие и колко лошо място е там за отсядане!
- Които вярват и вършат праведни дела Ние не ще погубим наградата на никой благодетелен.
- За тези са градините на Адн, сред които реки текат.Ще носят там украшения гривни от злато, и ще са облечени в зелени одежди от коприна и брокат, облегнати там на престоли. Колко хубаво е за въздаяние и колко прекрасно място е там за отсядане!
- И им дай пример с двама мъже.Направихме за единия от тях две градини с грозде, които обградихме с палми, и пръснахме помежду им посеви.
- И двете градини даряваха своите плодове, без да се погуби нищо от тях.И сторихме река да бликне през двете.
- И имаше той плодове, и каза на своя другар, говорейки с него: “Аз имам по-голямо богатство от теб и повече хора!”
- И влезе в своята градина, угнетявайки себе си.Каза: “Не мисля, че това някога ще изчезне.
- И не мисля, че Часът ще настъпи.А дори да бъда върнат при моя Господ, [там] имам по-добро място за връщане, отколкото тук .”
- Неговият другар, говорейки с него, му рече: “Нима не вярваш в Онзи, Който те сътвори от пръст, после от частица сперма, после те направи мъж?
(Сътвореният от пръст не е споменатият човек, а Адам бащата на човечеството.)
- Ала за мен Той е Аллах, моят Господ, и не съдружавам никого с моя Господ.
- И защо, когато влезе в своята градина, ти не рече: “Това е, което Аллах пожела.Силата е само от Аллах.Въпреки че ме виждаш с по-малко богатство и деца от теб,
- моят Господ може да ми даде по-добра от твоята градина и да прати върху нея напаст от небето, та да се окаже тя безплодна пръст.
- Или водата є да потъне на дъното и ти не ще си в състояние да я издириш.”
- И плодовете му бяха погубени, и започна той да кърши ръце по онова, което е похарчил за нея, а тя е рухнала до основи.И рече: “О, да не бях съдружавал никого с моя Господ!”
- И нямаше той хора, които да го защитят от Аллах, нито сам се защити.
- Там закрилата е от Аллах, Истинния.При Него е най-доброто въздаяние и при Него е най-добрият завършек.
- И им дай за пример земния живот, подобен на вода, която сме излели от небето и с нея изникват растенията по земята, после изсъхват и ветровете ги разпиляват.Аллах за всяко нещо има сила.
- Имотите и децата са украсата на земния живот, но непреходните праведни дела са най-доброто за въздаяние при твоя Господ и са най-доброто за надежда.
(Непреходните праведни дела са изразите: “Пречист е Аллах” (“Субханаллах”), “Слава на Аллах” (“Ал-хамду лиллах”), “Аллах е Най-великият” (“Аллаху акбар”), “Няма друг бог освен Аллах” (“Ля иляха иллаллах”), “Няма власт и няма сила освен с Аллах.” (“Ля хаула уа ля кууата илля биллах”).)
- [Помнете] Деня, в който ще раздвижим планините и ще видиш земята оголена, и ще ги съберем [тварите], и не ще пропуснем никого от тях.
- И ще бъдат представени на твоя Господ в редици: “Ето, дойдохте при Нас, както ви сътворихме първия път.А твърдяхте, че Ние никога не ще ви срещнем.”
- И ще бъде изложена книгата [на делата].Тогава ще видиш престъпниците в уплах от онова, което е в нея, и ще кажат: “О, горко ни!” Каква е тази книга, която не пропуска нищо, нито малко, нито голямо, без да го пресметне?” И ще намерят пред себе си всичко, което са вършили. Твоят Господ никого не угнетява.
- И когато рекохме на ангелите: “Сведете чела пред Адам!”, те се поклониха, освен Иблис.Той бе от джиновете и не послуша повелята на своя Господ.Нима него и потомството му ще приемете за покровители вместо Мен, а те са ваш враг? Колко лоша е за угнетителите тази замяна!
- Не ги сторих Аз свидетели при сътворяването на небесата и на земята, нито при сътворяването на тях самите, нито приемам Аз заблуждаващите за помощници.
(“Не ги сторих Аз свидетели” тях, Иблис и неговото потомство.)
- В Деня, когато Той ще каже: “Призовете Моите съдружници, за които твърдяхте!”…И ще ги призоват, но не ще им откликнат. И ще сторим помежду им пропаст.
- И щом престъпниците видят Огъня, ще се убедят, че ще попаднат в него.И не ще намерят избавление оттам.
- И вече разяснихме за хората всякакви примери в този Коран.Но най-много от всичко друго човек оспорва.
- И какво пречи на хората да повярват, когато им се яви напътствието, и да молят своя Господ за опрощение, или трябва да ги сполети съдбата на предците, или да дойде мъчението насреща им?
- Изпращаме Ние пратениците само като благовестители и предупредители.И се стремят неверниците чрез лъжата да заличат истината. И взимат на присмех Моите знамения и онова, с което бяха предупреждавани.
- И кой е по-голям угнетител от онзи, комуто бяха напомнени знаменията на неговия Господ, а той се отдръпна от тях и забрави какво е сторил с ръцете си преди? Ние сложихме сърцата им в броня, за да не го разбират [- Корана], а в ушите им глухота.Дори да ги призовеш към напътствието [о, Мухаммад], и тогава никога не ще застанат на правия път.
- Твоят Господ Опрощаващия, Владетеля на милосърдието, ако ги накажеше за онова, което са придобили, щеше да им ускори мъчението.Ала за тях има определено време и не ще намерят убежище от него.
- Погубихме Ние тези селища, когато угнетяваха, и сторихме за тяхната гибел определено време.
- И каза Муса на своя слуга: “Не ще спра, додето не стигна мястото, където се събират двете морета, дори да продължа с години.”
- И когато стигнаха мястото, където двете се събират, забравиха своята риба и тя пое пътя си, порейки морето.
(На Муса било повелено да се срещне с един раб на Аллах, който бил дарен със знание. Мястото на срещата било там, където рибата се съживи.)
- И когато се отдалечиха, той рече на слугата си: “Дай ни [рибата] за нашия обед! Усетихме изтощение от това наше пътуване.”
- Рече [слугата]: “Видя ли, когато се приютихме до скалата, забравих рибата.Само сатаната ме накара да забравя за това и да не се сетя. И по чудо тя пое пътя си в морето.”
- Рече [Муса]: “Това е, към което се стремяхме.” И се върнаха обратно, следвайки своите дири.
- И намериха един от Нашите раби, комуто бяхме оказали милост и го бяхме научили на знание от Нас.
- Муса му рече: “Може ли да те последвам, за да ме научиш на онова, на което си научен за верния път?”
- Рече: “Ти не ще можеш да търпиш заедно с мен.
- И как ще изтърпиш онова, за което нямаш знание?”
- Рече [Муса]: “Ще откриеш, ако Аллах желае, че съм търпелив и не ще ти се противопоставя в нищо.”
- Рече: “Ако ме последваш, не ме питай за нищо, докато аз сам не ти спомена за него!”
- И тогава тръгнаха.Когато се качиха на кораба, [ал-Хидр] го проби. Рече [Муса]: “Нима го проби, за да издавиш пътниците му? Ти извърши нещо недопустимо.”
- Рече: “Нали ти казах, че не ще можеш да търпиш заедно с мен?”
- Рече: “Не ме упреквай за това, че забравих, и не ме натоварвай с нещо непосилно за мен!”
- И пак тръгнаха, додето срещнаха едно момче, и той го уби.Рече [Муса]: “Нима ти уби една чиста душа не за възмездие? Ти извърши нещо скверно.”
- Рече: “Нали ти казах, че не ще можеш да търпиш заедно с мен?”
- Рече [Муса]: “Ако после те попитам за [още] нещо, тогава повече не ме води с теб! Ти вече ще имаш извинение от мен.”
- И пак тръгнаха, додето стигнаха при жителите на едно селище.Поискаха от жителите му да ги нахранят, а те отказаха да ги нагостят. И намериха там стена, готова да рухне. Той я изправи. [Муса] рече: “Ако пожелаеше, ти би взел отплата за това.”
- Рече: “Това е раздялата между мен и теб.Ще ти съобщя тълкуването на това, за което не можа да изтърпиш.
- Относно кораба той бе на бедняци, работещи в морето, и исках да го повредя, защото зад тях имаше цар, който отнема насила всеки кораб.
(Повреждайки кораба, ал-Хидр спасил бедняците от царя, който присвоявал с гнет всеки годен кораб.)
- А относно момчето родителите му бяха вярващи и се опасявахме то да не ги въвлече в произвол и неверие.
- И искахме техният Господ да ги дари в замяна с по-добро по чистота и по-милосърдно.
- А колкото до стената тя бе на две момчета-сирачета от града и имаше под нея съкровище за тях.И баща им беше праведник.И твоят Господ поиска да стигнат зрелост и да извадят съкровището си като милост от твоя Господ. А не по своя воля го направих.Такова е тълкуването на това, за което ти не можа да изтърпиш.”
- И те питат за Зу-л-Карнайн.Кажи [о, Мухаммад]: “Ще ви известя нещо за него.”
- Наистина го укрепихме Ние на земята и му дадохме път към всяко нещо.
- И пое той по един път,
- докато стигна залеза на слънцето.Намери го да залязва в кална вода и намери там хора. Рекохме Ние: “О, Зу-л-Карнайн, можеш да ги измъчиш или да им сториш добрина.”
(Всевишният Аллах се обръща към Зу-л-Карнайн не директно, а чрез внушение. При залеза на слънцето водата изглеждала като черна кал.)
- Рече: “Онзи, който угнетява, ще го измъчим.После ще бъде върнат при неговия Господ и Той ще го накаже със сурово мъчение.
- А онзи, който вярва и върши праведни дела, негова е Най-прекрасната награда и ще му отредим нашата най-лека повеля.”
- Сетне пое по друг път,
- додето стигна изгрева на слънцето.Намери го да изгрява над хора, за които Ние не бяхме сторили никакво покривало срещу него.
- Така Ние обгръщаме със знание всичко, което е у него.
- После той пак тръгна на път,
- додето стигна между двете планини.Намери в подножието им хора, които почти не схващаха слово.
- Рекоха: “О, Зу-л-Карнайн, Яджудж и Маджудж пакостят по земята.Да ти сторим ли налог, та да направиш между нас и тях преграда?”
(Яджудж и Маджудж (сравни с библейските Гог и Магог) били народи от великани-злосторници. На друго място в Свещения Коран (21: 96) се споменава, че преди Съдния ден те “от всеки склон ще се втурнат”.)
- Рече: “Онова, с което ме укрепи моят Господ, е по-добро.Помогнете ми със сила и ще направя между вас и тях здрава стена!
- Носете ми железни късове, додето се изравни между двата склона!” Рече: “Раздухвайте!” Когато ги превърна в огън, рече: “Донесете ми да излея върху тях разтопена мед!”
- И [Яджудж и Маджудж] нито можаха да я изкатерят, нито можаха да я пробият.
- Рече [Зу-л-Карнайн]: “Това е милост от моя Господ, но когато дойде обещаното от моя Господ, Той ще я превърне в руини.Обещанието на моя Господ е истинно.”
- Тогава Ние ще оставим едни от тях да се смесят с другите хора и ще се протръби с Рога, и всички ще ги съберем.
- В този Ден наяве ще покажем Ада на неверниците
- на онези, върху чиито очи има покривало пред Моето напомняне и не могат да чуят.
- Нима неверниците смятат да приемат за покровители Моите раби, а не Мен? Ние приготвихме Ада за обиталище на неверниците.
(“Моите раби”, т.е. Узайр, Иса, ангелите, идолите или което и да е друго Божие творение).
- Кажи [о, Мухаммад]: “Да ви известим ли за най-губещите по деяния,
- онези, чието старание в земния живот се погубва, а те си мислят, че вършат добро дело?”
- Те са онези, които отхвърлят знаменията на своя Господ и срещата с Него.Техните деяния се провалиха и не ще им отдадем тежест в Деня на възкресението.
- Това е възмездието за тях Адът защото отхвърляха и се подиграваха с Моите знамения и с Моите пратеници.
- А онези, които вярват и вършат праведни дела, техни ще са Градините на Фирдаус прием [от Аллах],
(Фирдаус е име на една от степените в Рая.)
- там ще пребивават вечно и никога не ще пожелаят да се преместят оттам.
- Кажи [о, Мухаммад]: “Дори морето да е от мастило за [да се записват] Словата на моя Господ, морето ще се изчерпи, преди да се изчерпят Словата на моя Господ, дори и да добавяме по толкова.”
- Кажи: “Аз съм само човек като вас и ми се разкрива само, че вашият Бог е единственият Бог.Който копнее за срещата със своя Господ, да върши праведни дела и в служенето си на своя Господ никого да не съдружава с Него!”