Quran translations in many languages

Quran in Portuguese

Al-Furqân

Louvado seja Deus, Senhor do Universo,

[25:1]

Bendito seja Aquele que revelou o Discernimento ao Seu servo – para que fosse um admoestador da humanidade -,

[25:2]

O Qual possui o reino dos céus e da terra. Não teve filho algum, nem tampouco teve parceiro algum no reinado. E criou todas as coisas, e deu-lhes a devida proporção.

[25:3]

Não obstante, eles adoram, em vez d’Ele, divindades que nada podem criar, posto que elas mesmas foram criadas. E não podem prejudicar nem beneficiar a si mesmas, e não dispõem da morte, nem da vida, nem da ressurreição.

[25:4]

Os incrédulos dizem: Este (Alcorão) não é mais do que uma calúnia que ele (Mohammad) forjou, ajudado por outros homens! Porém, com isso, proferem uma iniqüidade e uma falsidade.

[25:5]

E afirmam: São fábulas dos primitivos que ele mandou escrever. São ditadas a ele, de manhã e à tarde!

[25:6]

Dize-lhes: Revelou-mo Quem conhece o mistério dos céus e da terra, porque é Indulgente, Misericordiosíssimo.

[25:7]

E dizem: Que espécie de Mensageiro é este que come as mesmas comidas e anda pelas ruas? Por que não lhe foi enviado um anjo, para que fosse, junto a ele, admoestador?

[25:8]

Ou por que não lhe foi enviado um tesouro? Ou por que não possui um vergel do qual desfrute? Os iníquos dizem ainda: Não seguis senão um homem enfeitiçado!

[25:9]

Olha com o que te comparam! Porém, assim se desviam, e nunca encontrarão senda alguma.

[25:10]

Bendito seja Quem, se Lhe aprouver, pode conceder-te algo melhor do que isso, (tais como): jardins, abaixo dos quais correm os rios, bem como palácios.

[25:11]

Qual! Negam o advento da Hora! Temos destinado o tártaro para aqueles que negam a Hora:

[25:12]

Quando este (o tártaro), de um lugar longínquo, os avistar, eles lhe ouvirão o ribombar e a crepitação.

[25:13]

E quando, acorrentados, forem arrojados nele, em um local exíguo, suplicarão então pela destruição!

[25:14]

Não clameis, hoje, por uma só destruição; clamai, outrossim, por muitas destruições!

[25:15]

Pergunta-lhes: Que é preferível: isto, ou o Jardim da Eternidade que tem sido prometido aos devotos como recompensa e destino,

[25:16]

De onde obterão tudo quanto anelarem, e em que morarão eternamente, porque é uma promessa inexorável do teu Senhor?

[25:17]

No dia em que Ele os congregar, com tudo quanto adoram em vez de Deus, Ele dirá: Fostes vós, acaso, aqueles que extraviaram estes Meus servos ou foram eles que se extraviaram?

[25:18]

Responderão: Glorificado sejas! Não nos era dado adotar outros protetores em vez de Ti! Porém, agraciaste-os (com bens terrenos), bem como seus pais, até que se esqueceram da Mensagem e foram desventurados.

[25:19]

(Deus dirá aos idólatras): Eis que as vossas divindades vos desmentem, no que afirmastes, não podereis esquivar-vos do castigo, nem socorrer-vos. A quem, dentre vós, tiver sido iníquo, infligiremos um severo castigo.

[25:20]

Antes de ti jamais enviamos mensageiros que não comessem os mesmo alimentos e caminhassem pelas ruas, e fizemos alguns, dentre vós, tentarem os outros. Acaso (ó fiéis), sereis perseverantes? Eis que o teu Senhor é Onividente.

[25:21]

Aqueles que não esperam o comparecimento ante Nós, dizem:Por que não nos são enviados os anjos, ou não vemos nosso Senhor? Na verdade, eles se ensoberbeceram e excederam em muito!

[25:22]

No dia me que virem os anjos, nada haverá de alvissareiro para os pecadores, e (aqueles) lhe dirão: É uma barreira intransponível.

[25:23]

Então, Nos disporemos a aquilatar as suas ações, e as reduziremos a moléculas de pó dispersas.

[25:24]

Nesse dia, os diletos do Paraíso estarão abrigados, no mais digno e prazeroso lugar de repouso.

[25:25]

Será o dia em que o céu se fenderá com os cirros, e os anjos serão enviados, em longa e esplendorosa fila.

[25:26]

Nesse dia, a verdadeira soberania será do Clemente, e será um dia aziago para os incrédulos.

[25:27]

Será o dia em que o iníquo morderá as mãos e dirá: Oxalá tivesse seguido a senda do Mensageiro!

[25:28]

Ai e mim! Oxalá não tivesse tomado fulano por amigo,

[25:29]

Porque me desviou da Mensagem, depois de ela me ter chegado. Ah! Satanás mostra-se aviltante para com os homens!

[25:30]

E o Mensageiro dirá: Ó Senhor meu, em verdade o meu povo tem negligenciado este Alcorão!

[25:31]

Assim destinamos a casa profeta um adversário entre os pecadores; porém, baste teu Senhor por Guia e Socorredor.

[25:32]

Os incrédulos dizem: Por que não lhe foi revelado o Alcorão de uma só vez? (Saibam que) assim procedemos para firmar com ele o teu coração, e to ditamos em versículos, paulatinamente.

[25:33]

Sempre que te fizerem alguma refutação, comunicar-te-emos a verdade irrefutável e, dela, a melhor explanação.

[25:34]

Aqueles que forem congregados, de bruços, ante o inferno, encontrar-se-ão em pior posição, e ainda mais desencaminhados.

[25:35]

Havíamos concedido o Livro a Moisés e, como ele, designamos como vizir seu irmão, Aarão.

[25:36]

E lhe dissemos: Ide ao povo que desmentiu os Nossos Sinais. E os destruímos completamente.

[25:37]

E afogamos o povo de Noé quando desmentiu os mensageiros, e fizemos dele um sinal para os humanos; e destinamos um doloroso castigo aos iníquos.

[25:38]

E (exterminamos) os povos de Ad, de Tamud, e os habitantes de Arras e, entre eles, muitas gerações.

[25:39]

A cada qual narramos parábolas e exemplificamos, e a casa um aniquilamos por completo, devido (aos seus pecados).

[25:40]

(Os incrédulos) têm passado, freqüentemente, pela cidade, sobre a qual foi desencadeada a chuva nefasta. Não tem visto, acaso? Sim; porém, não temem a ressurreição.

[25:41]

E quando te vêem, escarnecem-te, dizendo: É este Deus que enviou por Mensageiro?

[25:42]

Ele esteve a ponto de desviar-nos dos nossos deuses, e assim aconteceria, se não tivéssemos sido constantes com eles! Porém, logo saberão, quando virem o castigo, mormente quem estiver mais desencaminhado!

[25:43]

Não tens reparado em quem toma por divindade os seus desejos? Ousarias advogar por ele?

[25:44]

Ou pensas que a maioria deles ouve ou compreende? Qual! São como o gado; qual, são mais irracionais ainda!

[25:45]

Não tens reparado em como o teu Senhor projeta a sombra? Se Ele quisesse, fá-la-ia estável! Entretanto, fizemos do sol o seu regente.

[25:46]

Logo a recolhemos até Nós, paulatinamente.

[25:47]

Ele foi Quem vos fez a noite por manto, o dormir por repouso, e fez o dia como ressurreição.

[25:48]

Ele é Quem envia os ventos alvissareiros, mercê da Sua misericórdia; e enviamos do céu água pura,

[25:49]

Para com ela reviver uma terra árida, e com ela saciar tudo quanto temos criado: animais e humanos.

[25:50]

Em verdade, distribuímo-la (a água) entre eles, para que (de Nós) recordem-se; porém, a maioria dos humanos o nega (iniquamente).

[25:51]

E se quiséssemos, teríamos enviado um admoestador a cada cidade.

[25:52]

Não dês ouvido aos incrédulos; mas combate-os com denoda, com este (o Alcorão).

[25:53]

Ele foi Quem estabeleceu as duas massas de água; uma é doce e saborosa, e a outra é salgada e amarga, e estabeleceu entre amas uma linha divisória e uma barreira intransponível.

[25:54]

Ele foi Quem criou os humanos da água, aproximando-os, através da linhagem e do casamento; em verdade, o teu Senhor é Onipotente.

[25:55]

Não obstante, adoram, em vez de Deus, o que não pode beneficiá-los, nem prejudicá-los, sendo que o incrédulo é partidário (de Satanás) contra o seu Senhor.

[25:56]

E não te enviamos, senão como alvissareiro e admoestador.

[25:57]

Dize-lhes: Não vos exijo, por isso, recompensa alguma, além de pedir, a quem quiser encaminhar-se até a senda do seu Senhor, que o faça.

[25:58]

E encomenda-te ao Vidente, Imortal, e celebra os Seus louvores; e basta Ele como Sabedor dos pecados dos Seus servos.

[25:59]

Foi ele Quem criou, em seis dias, os céus e a terra, e tudo quanto existe entre ambos; então assumiu o Trono. O Clemente! Interroga, pois, acerca disso, algum entendido (no assunto).

[25:60]

E quando lhes é dito: Prostrai-vos ante o Clemente!, dizem: E quem é o Clemente? Temos de nos prostrar ante quem nos mandas? E isso lhes agrava a aversão.

[25:61]

Bendito seja Quem colocou constelações no firmamento e pôs, nele, uma lâmpada em uma lua refletidora.

[25:62]

E foi Ele Quem fez a noite suceder ao dia, para quem recordar ou demonstrar gratidão.

[25:63]

E os servos do Clemente são aqueles que andam pacificamente pela terra e, e quando os insipientes lhes falam, dizem: Paz!

[25:64]

São aqueles que passam a noite adorando o seu Senhor, quer estejam prostrados ou em pé.

[25:65]

São aqueles que dizem: Ó Senho nosso, afasta de nós o suplício do inferno, porque o seu tormento é angustiante.

[25:66]

Que péssima estancia e o lugar de repouso!

[25:67]

São aqueles que, quando gastam, não se excedem nem mesquinham, colocando-se no meio-termo

[25:68]

(Igualmente o são) aqueles que não invocam, com Deus, outra divindade, nem matam nenhum ser que Deus proibiu matar, senão legitimamente, nem fornicam; (pois sabem que) quem assim proceder, receberão a sua punição:

[25:69]

No Dia da Ressurreição ser-lhes-á duplicado o castigo; então, aviltados, se eternizarão (nesse estado).

[25:70]

Salvo aqueles que se arrependerem, crerem e praticarem o bem; a estes, Deus computará as más ações como boas, porque Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.

[25:71]

Quanto àquele que se arrepender e praticar o bem, converter-se-á a Deus sinceramente.

[25:72]

Aqueles que não perjurarem e, quando se depararem com vaidades, delas se afastarem com honra,

[25:73]

Aqueles que, quando lhes forem recordados os versículos do seu Senhor, não os ignorarem, como se fossem surdos ou cegos,

[25:74]

E aqueles que disserem: Ó Senhor nosso, faze com que as nossas esposas e a nossa prole sejam o nosso consolo, e designa-nos imames dos devotos,

[25:75]

Tais serão recompensados, por sua perseverança, com o empíreo, onde serão recebidos com saudação e paz,

[25:76]

E onde permanecerão eternamente. Que magnífica estancia e o lugar de repouso!

[25:77]

Dize (àqueles que rejeitam): Meu Senhor não Se importará convosco, se não O invocardes. Mas desmentistes (a verdade), e por isso haverá um (castigo) inevitável.