Quran in Russian
Al-Hijr
АЛЬ ХИДЖР
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
Алеф — Лям — Ра. Сие — айаты Откровения и Ясного Корана.
(Настанет Час), И пожелают те, кто не уверовал (в Аллаха), Стать мусульманами, (Смиренно головы склонить пред Ним969).
Оставь их, пусть они вкушают (сладость бытия), И забавляются, и обольщаются надеждой, — Им скоро предстоит узнать.
Мы ни единого селенья не погубили без того, Чтобы не дать ему известного предначертанья970,
И ни один народ не может Ни обогнать и ни отсрочить свой предел.
И говорят они: «О ты, которому ниспослано Посланье, — Ведь ты, поистине, (безумен или) одержим!
Что ж не придешь ты с ангелами к нам, Коль ты из тех, кто правду говорит?»
Мы ангелов не посылаем Иначе, как по истинной нужде971, — И уж тогда не ждать отсрочки (нечестивым)!
Мы, истинно, послали Книгу (Как руководство людям) И будем, истинно, блюсти ее сохранность972.
И до тебя (посланников) Мы слали, (Что были) из общин (народов) прежних.
И не пришел к ним ни один посланник, Которого б они не осмеяли973,
И точно тем же наполняем Мы сердца (Мекканских грешников) преступных.
И не уверуют они в него974, Хотя им был уже пример (народов) древних.
И если б Мы открыли им небесные врата, То, восходя туда,
Они бы все ж сказали: «Наши глаза опьянены, Мы колдовскими чарами объяты».
Мы в небесах установили знаки Зодиака Прекрасными для тех, Кто взор к ним обращает,
И охраняем их от Сатаны, побитого (камнями)975.
А если кто подслушает украдкой, Его преследует пылающий огнем слепящий светоч.
Мы распростерли землю (вам) И разбросали (горные твердыни), Прочно стоящие (в недвижности своей), Произвели на ней творения всех видов По (мудрой) соразмерности (Творца).
На ней Мы пропитание устроили для вас И тех, кого кормить вам не придется976.
И (на земле) нет ни единой вещи, Хранилища которой не было б у Нас, Но Мы ее низводим (по частям) В (строго) назначенном размере.
Мы ветры плодотворные вам шлем, И с неба воду льем обильно, И напояем ею вас, Хотя не вы — хранители ее запасов.
И Мы, лишь Мы даруем жизнь И смерть (вам) назначаем, И Мы — наследники всему, (Чему Мы повелели быть иль не быть).
И Нам известны те из вас, Которые других опережают977, И те, которые плетутся позади, —
И, истинно, Господь ваш соберет их всех, — Ведь мудр Он и знания исполнен!
Мы сотворили человека из гончарной глины, (Сухой) и звонкой, (как фаянс)978, Которой Мы придали форму.
А прежде этого Мы сотворили джиннов из палящего огня.
И (вспомни,) как Господь твой ангелам сказал: «Я человека сотворю из глины, Звучащей, (как фаянс), и облеченной в форму.
Когда его Я соразмерю, От Духа Моего в него вдохну979, Падите ниц в поклоне перед ним».
И пали ангелы все вместе,
Кроме (надменного) Иблиса, Кто отказался быть средь тех, Кто (по Господней Воле) поклонился.
(Господь) сказал: «Что сталося с тобой, Иблис, Что нет тебя средь тех, кто поклонился?»
(Иблис) ответил: «Я не стану кланяться тому980, Кого Ты сотворил из звонкой глины, облеченной в форму!»
(Господь) сказал: «Низвергнись же отсюда! Отныне быть тебе гонимому (камнями),
И над тобой — проклятие (Мое) До Дня (Последнего) Суда».
(Иблис) сказал: «О мой Господь! Отсрочь же мне до Дня, Когда они воскрешены все будут».
(Господь) сказал: «Ты, истинно, средь тех, Кому дана отсрочка
До Дня (Суда), которому назначен срок».
(Иблис) сказал: «Владыка мой! За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на земле им все (греховные утехи) разукрашу981 И всех их в злодеяния введу,
Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе».
(Господь) сказал: «Это, поистине, тот путь, Что напрямую их ко Мне (ведёт), —
Ведь над Моими слугами нет власти у тебя, Помимо тех из отклонившихся с пути, Которые пошли твоей дорогой.
Всем им, поистине, обещанное место — Ад,
И у него — семь врат, И каждые (врата) — Для отведенной части (согрешивших)982.
Но быть в Садах, средь родников — благочестивым.
„Сюда войдите с миром, — (приветствие им там), — С чувством покоя и сохранности в душе“.
Мы снимем с их сердец обиды, И станут братьями они И будут восседать на ложах, Друг к другу лица обратив.
Их не коснется там усталость, И их оттуда никогда не уведут.
Так возвести служителям Моим: Прощающ Я и милосерд,
Но наказание Мое, поистине, сурово».
Поведай им об Ибрахиме и его гостях.
Они вошли к нему и молвили: «Мир (вам)!» «Мы, истинно, боимся вас», — он им ответил.
«Не бойся! — молвили они. — Мы сообщаем тебе радостную весть О мудром мальчике-младенце»983.
«Неужто эта весть обрадует меня, Когда уж овладела мною старость? — он ответил. — Как может это радовать меня?»
«Мы в истине тебе благую Весть вещаем, — молвили они, — А потому отчаянью не предавайся.
Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен с Его пути?»
«Так в чем посланничество ваше?» — он сказал.
Они ответили: «Мы посланы к народу, погрязшему в грехе,
Кроме семейства Лута, Всех из которого, поистине, спасем мы,
Кроме жены его984, Которой Мы определили быть из тех, Кто позади останется (для понесенья кары)».
Когда же вестники пришли к семейству Лута,
Он сказал: «Вы мне, поистине, неведомые люди».
Они сказали: «Да, пришли мы с тем, О чем они (так долго) сомневались985.
И мы к тебе пришли, (чтобы свершилось то), Чему назначено свершиться986, И, истинно, мы правду говорим.
Ты выведи свою семью, Пока не истекли часы ночные, И позади нее иди, (ей замыкая) тыл, И пусть никто из вас назад не оглянется. Идите так, как вам повелено идти».
Мы объявили это повеление ему О том, что с наступлением утра Всем тем, кто позади остался, Быть истребленным надлежит.
И, (не удерживая) радостную (страсть), К нему явились жители селенья987,
Но Лут сказал им: «Это — мои гости, И вы меня пред ними не бесславьте,
Побойтесь Бога и меня не опозорьте».
Они ответили: «Неужто мы тебе не запретили Брать под свою опеку и давать приют Кому б то ни было на свете?»988
«Вот мои дочери, — сказал он, — Если вы (мерзость) совершить (уже решили)».
(О Мухаммад!) В знак жизни, (что тебе Я даровал), — Ведь в упоении (своих страстей) Они блуждают слепо (в этом мире)!
И на восходе солнца охватил их гул989,
И Мы вверх дном перевернули их селенья990 И пролили на них дождем камней Из обожженной глины, —
Поистине, здесь кроются знамения для тех, Которые стремятся распознать (значенье Наших) знаков.
(Следы) их991 и поныне на оставшемся пути, —
Ведь в этом кроется знамение для тех, Которые уверовали (в Бога).
И обитатели Аль Айки были нечестивы992,
(За что) Мы с них возмездие взыскали993, И они оба994 полегли на том пути, Что и поныне ясно виден.
И обитатели Аль Хиджры Сочли посланников лжецами.
Мы им Свои знамения явили, Они ж от них (упрямо) отвратились,
И высекали в скалах для себя дома, И думали, что безопасны.
А на заре их грозный вопль поразил,
И все стяжания (земные) им ни к чему не послужили.
Мы сотворили небеса и твердь земли И все, что между ними (суще), По Истине (Господнего Творенья), И непременно Час995 настанет. Прости же благосклонно им, (о Мухаммад!).
Господь твой — истинно, Создатель Высший996, Чья мудрость (в проявлении Творенья) безгранична!
Тебе Мы дали семь (часто) читаемых айатов997 И чтение Великого Корана.
Не простирай же глаз своих к тем (благам), Что дали Мы на пользу из семей (неверных), И не печалься из-за них, А преклони свое крыло к благочестивым.
(О Мухаммад!) Скажи: «Я (к вам), поистине, увещеватель ясный», —
Такой же, как и те, Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое998 По предпочтеньям и корысти, А также к тем),
Которые Коран разбили на обрывки999.
А потому, (о Мухаммад!), В знак (имени) Владыки твоего Мы непременно призовем их всех к ответу
За все дела их (и поступки).
Ты им открыто возвести, О чем повелено тебе, И отвернись от многобожцев.
Мы защитим тебя от тех, Кто над тобой насмешливо глумится, —
Тех, кто с Аллахом наравне Другого бога призывает.Потом им предстоит узнать!
И знаем Мы уже, Что грудь твоя стесняется (от боли) Всем тем, что говорят они.
Так прославляй Владыку твоего И будь средь тех, кто благовейно преклонил колени.
Служи (всем сердцем) Богу твоему, Пока не подойдет тот несомненный (Час, Что Им тебе назначен).