Quran translations in many languages

Quran in Russian

Al-Muddaththir

ЗАВЕРНУВШИЙСЯ

Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!

 

[74:1]

О ты, укрывшийся плащом!

 

[74:2]

Встань и неси предупрежденье

 

[74:3]

И славь Владыку своего!

 

[74:4]

И в чистоте блюди свои одежды2279,

 

[74:5]

От мерзости беги

 

[74:6]

И (благ) не раздавай В надежде получить (с лихвой) обратно.

 

[74:7]

В Господнем деле проявляй терпенье.

 

[74:8]

Когда раздастся трубный глас,

 

[74:9]

Настанет День — день тяжкий,

 

[74:10]

День, нелегкий для неверных.

 

[74:11]

И одного Меня оставь с тем (человеком)2279а, Кого Я одиноким создал,

 

[74:12]

Потом пространное богатство даровал

 

[74:13]

И сыновей, стоящих рядом (в радости и в горе),

 

[74:14]

И гладко перед ним простер (дорогу жизни).

 

[74:15]

И все же жадничает он.

 

[74:16]

Увы! К знаменьям Нашим он упрям и дерзок.

 

[74:17]

Я возложу (как наказанье) на него подъем2280, —

 

[74:18]

Ведь он2281 замыслил все и рассчитал.

 

[74:19]

Да будет убиен он! Как он все устроил!

 

[74:20]

И вновь — пусть будет он убит! Как рассчитал он все!

 

[74:21]

Затем он поглядел вокруг,

 

[74:22]

Затем нахмурился и сдвинул брови,

 

[74:23]

Затем спиною встал и возгордился,

 

[74:24]

Затем сказал: «Сие2281а — не боле колдовства, Пришедшего с времен далеких;

 

[74:25]

Не боле чем людская речь!»

 

[74:26]

Я в са’каре его сожгу!

 

[74:27]

Как объяснить тебе, что «са’кар» значит?

 

[74:28]

Его нельзя ни вытерпеть и ни покинуть2282,

 

[74:29]

Сжигает (кожу человека) он,

 

[74:30]

Над ним же — девятнадцать (стражей)2283.

 

[74:31]

Мы во властители Огня лишь ангелов призвали, Назначив точно их число Для искушения неверных, Чтоб убедить людей Писания2283а (Уверовать в пророка и Коран), Чтобы усилить веру в тех, кто верует, И чтобы никаких сомнений не осталось Ни в праведных сердцах, ни у людей Писаний, И чтоб неверные и те, Сердца которых недугом объяты, Сказать могли: «Какую ж суть Аллах нам этой притчей выражает?» Так позволяет Он (в грехах) блуждать тому, кто этого захочет, И ясною стезей ведет того, кто мил Ему. И никому, кроме Него, не знать (числа) Его вои’нств. И сей (Огонь) — не что иное, Как увещанье для людей.

 

[74:32]

В знак (Моего знамения) — луны,

 

[74:33]

И уходящей ночи,

 

[74:34]

И пламенеющей зари, —

 

[74:35]

Ведь это — (всего) один из величайших (Моих знаков)

 

[74:36]

И увещанье для людей,

 

[74:37]

Для тех, кто во главе (к добру) идет, (А равно) и для тех, кто остается сзади.

 

[74:38]

Ведь каждая душа заложницей своих деяний будет, —

 

[74:39]

Помимо (братьев) правой стороны.

 

[74:40]

Вступая в сад (прекрасный Рая), Они друг друга воспрошают

 

[74:41]

И грешникам (вопрос свой задают):

 

[74:42]

«Что привело вас в са’кар?»

 

[74:43]

Они ответят: «Мы не были средь тех, Кто совершал молитву,

 

[74:44]

И не были средь тех, Кто бедняков кормил.

 

[74:45]

Мы пустословьем с болтунами занимались

 

[74:46]

И ложью нарекали Судный День,

 

[74:47]

Пока нас не постигла смерть».

 

[74:48]

И тут ничье заступничество им не поможет.

 

[74:49]

Так что ж от увещаний Наших Их заставляет отвернуться,

 

[74:50]

Подобно перепуганным ослам,

 

[74:51]

От льва спасающимся бегством?

 

[74:52]

Поистине, любой из них хотел бы, Чтобы (Аллах) лишь одному ему послал Развернутые свитки Откровений.

 

[74:53]

Увы! В них страха нет перед последней жизнью.

 

[74:54]

Да будет так! Ведь сей (Коран), поистине, Является напоминаньем.

 

[74:55]

И кто захочет, тот его услышит,

 

[74:56]

Но не услышит ни один из них, Если Аллах того не пожелает. Лишь Он достоин, чтобы (в почитании Его) Страшились (Его гнева). Вершитель всепрощенья — только Он!