Quran in Russian
An-Najm
ЗВЕЗДА
Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!
В знак той звезды, Что падает (и исчезает) с небосклона.
Ваш соплеменник со стези не сбился, (С пути прямого) не сошел,
И речь ведет он не с пристрастьем,
А лишь по откровению, которое ниспослано ему.
И наставляет его Тот, Кто мощи необъятной преисполнен.
Во всем величии явился он2191
На высшей точке горизонта.
Потом приблизился и опустился
И был на расстоянии не боле двух пролетов лука.
Так Своему рабу (Он) передал то (откровенье), Которое назначил для него.
То, что узрели ум и сердце, они (пророку) не солгали, —
Ужель вы станете оспаривать все то, что он узрел?
Ведь при втором явлении его (Пророк), поистине, его уж видел2192
Близ лотоса2193, За коим недоступно никому пройти
И за которым Райская обитель2194;
И был тот лотос скрыт (неведомым) покровом.
(Свой) взгляд (пророк) ни на мгновенье не отвел И за пределы (зримого) не вышел, —
Ведь, истинно, он зрил великое знамение Аллаха!
Так кто ж для вас ал-Лат и ал-Узза
И вот еще одна, третья (богиня) — ал-Манат?2195
Ужель для вашего потомства — сыновья, Для Господа — лишь женское (потомство)?
Поистине, несправедливым было бы такое разделенье.
Ведь это только имена, Которые измыслили и вы, и ваши предки; И никакого разрешения на то Господь вам не послал. А здесь вы строите свои догадки и следуете похотям души, Хотя от своего Владыки Уже вы Руководство получили.
Ужель и впрямь владеет человек Всем тем, что только пожелает?
О нет! Владеет лишь Аллах И будущей, и настоящей жизнью!
Заступничество многих ангелов небес (Ни от чего вас) не избавит, (И прощены Аллахом будут те), Кого Он изберет Своей угодой, А также те, к кому благоволит Он.
Те, кто не верит в жизнь после смерти, Даруют ангелов названиями женщин.
Но в этом нет у них познанья никакого — Здесь следуют они своим предположеньям. Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)?
Поэтому отвергни тех, Кто отвращается от Наших наставлений И тешит себя жизнью ближней.
Лишь в этом их предел познаний, И лишь Аллах способен лучше различать Тех, кто сошел с Его пути, И тех, кто следует Его заветам.
И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет. Творящим зло Он воздает по их заслугам И дарит высшие награды тем, кто доброе творит.
Для тех же, кто постыдные дела не совершает И избегает смертного греха, Впадая лишь в моментные ошибки, — Господь, поистине, исполнен всепрощенья.Он знает вас с момента зарожденья из земли на свет, Когда в утробах матерей своих вы хоронились. А потому не предавайтесь хвастовству, — Ведь знает лучше Он, Кто против зла стоит на страже.
Видал ли ты того, кто спину повернул,
Дал мало и облекся в скупость?2196
Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть?
Иль не знаком он с тем, что на скрижалях Мусы
И что (на свитках) Ибрахима, которым он был верен?
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу.
И возымеет человек лишь то, Что приобрел своим стараньем.
Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки),
И за него найвысшую награду он получит.
Ведь лишь у Господа — предел конечный,
Лишь Он дарует смех и заставляет плакать,
И только Он дарует жизнь и назначает смерть.
И только Он творит все в парах — Мужской и женский пол —
Из капли (крохотной), Что изольется (в место израстанья).
И лишь на Нем лежит вторичное Творенье2197,
И только Он воздержанно иль щедро богатства и наделы раздает.
И только Он — Властитель Сириуса (мощи)2198.
Лишь Он послал погибель первому народу А–д
И Саму –д, не пощадив ни одного из них.
Еще до них — народу Ну –ха За то, что были всех неверней и вероломнее из всех.
Он снес (с лица земли) поверженные города2198а
Так, что покрыло их (неведомым) покровом.
(О человек)! Какой же дар из всех даров Господних Тебя в сомненье повергает?!
Посланник это, Кто стоит (в одном ряду) С мессиями времен ушедших.
Уж близок (Час назначенного) Дня,
И никому не отвратить его, Кроме Аллаха.
Так что ж дивитесь вы сиим словам
И слез не льете, а смеетесь,
В земных утехах распевая?
Падите ж ниц пред Господом своим, Пред Ним колени преклоняя!