Quran translations in many languages

Quran in Russian

As-Sajdah

ПОКЛОН НИЦ

Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!

 

[32:1]

Алеф — Ля –м — Ми –м.

 

[32:2]

Поистине, сомненья нет1770, Что Откровение сей Книги (Пришло) от Господа миров1771.

 

[32:3]

Иль они скажут: «Он1772 его измыслил!» О нет! Сие есть Истина, Пришедшая от Бога твоего, Чтоб ею ты увещевал людей, К которым до тебя не приходил наставник1773, Чтобы могли они идти прямой стезею.

 

[32:4]

Аллах есть Тот, Кто небеса и землю сотворил И все, что между ними, за шесть (небесных) дней1774 И после утвердился на Престоле. Кроме Него, защитника вам нет, Нет покровителя иного. Что ж вам не вспомнить (О судьбах прошлых поколений)?

 

[32:5]

Он сводит Повеление Свое с небес на землю, И, (воплотившись на земле), Оно потом к Нему восходит В какой-то День, Что мерится одною тысячью годов По вашему (земному) счету.

 

[32:6]

Таков Он — Ведающий (все): Сокрытое (от вас) или (представленное) явно, — Могущ и милосерден Он,

 

[32:7]

Кто совершенный вид1775 придал всему, что создал, Из глины начал сотворенье человека1776,

 

[32:8]

Потом продлил его потомство Из капли жидкости презренной,

 

[32:9]

Потом Он выровнял его и соразмерил, От Духа Своего вдохнул, Дал зрение, и слух, и сердце1777, — И все ж как мало благодарны вы!

 

[32:10]

И говорят они: «Ужель когда мы затеряемся в земле, Неужто в обновленном виде Мы будем вновь воссозданы?»1778 Увы! Они во встречу с Господом своим не верят.

 

[32:11]

Скажи (им): «Ангел смерти1779, Кому даны на попеченье вы, Приемлет душу вашу по кончине; Потом к Владыке своему вы возвратитесь».

 

[32:12]

И если б мог ты только видеть, Как головы (в бесчестье) склонят Преступные пред Господом своим: «Господь наш! Видели и слышали мы то, (О чем нас на земле предупреждали). Верни (на землю) нас, Чтоб мы могли творить благое, — Теперь же в Истине Твоей Убеждены мы всей душой».

 

[32:13]

И если б Мы того желали, Мы б душу всякую вели прямым путем, Но Мое Слово было неизменно1780: «Я Ад людьми и джиннами наполню — всеми вместе;

 

[32:14]

Вкусите же (плоды того), Что вы о встрече с этим Днем забыли! Теперь же Мы забудем вас, — Вкусите кару Вечности за все свои дела!»

 

[32:15]

Ведь только те в знаменья Наши верят, Кто при помине их ниц падает И воздает свои хвалы Аллаху — Не величаясь, не гордясь.

 

[32:16]

Они свои постели оставляют1781, И призывают Бога своего Из страха (гнев Его навлечь), С надеждой (на Его благоволенье), И (щедро) раздают (на подать) (Из благ), что низвели Мы им.

 

[32:17]

И ни одна душа из них не знает, (Как много Божьей) благодати Еще сокрыто взорам их1782 В награду за их добрые деянья.

 

[32:18]

Так неужели тот, кто (всей душой) уверовал (в Аллаха), Сравни тому, кто предался’ греху? Нет, не равны они нисколько!

 

[32:19]

Тем, кто уверовал и доброе творил, Станут обителью сады Эдема — Как вечное пристанище за праведность их дел.

 

[32:20]

Пристанищем же тем, кто был распутен, Станет огонь (пылающего Ада), И всякий раз, как захотят они его покинуть, Туда их возвратят опять и скажут: «Вкусите наказание Огнем, Который вы считали ложью!»

 

[32:21]

(Но прежде)1783 Мы дадим вкусить им кару ближней (жизни), Прежде чем их подвергнуть величайшей (каре во второй), Чтобы могли покаяться они и (к Нам) вернуться.

 

[32:22]

И есть ли нечестивее того, Кому знаменья Господа его напоминают, А он все ж отвращается от них? Поистине, Мы взыщем с грешников сполна!

 

[32:23]

Мы прежде Мусе дали Книгу — Не будь в сомнении о встрече с Ним — И сыновьям Исраиля назначили ее Путеводителем (по жизни)

 

[32:24]

И сделали из их числа имамов1784, Которые указывают путь по Нашим повеленьям, Пока живет в них стойкое терпенье, Пока в них убежденность есть В Господнем (естестве) знамений.

 

[32:25]

В День Воскресения (на Суд) Господь твой, истинно, рассудит между ними Все то, в чем разошлись они1785.

 

[32:26]

Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне? В этом, поистине, знамения для них, — Неужто им они не внемлют?

 

[32:27]

Разве не видно им, Как Мы на выжженную землю льем дожди И ими взращиваем (хлебные) поля и нивы (травяные) И с них едят они и кормится их скот, — Неужто этого они не видят?

 

[32:28]

И говорят они: «Когда же будет этому развязка1786, Если вы правду говорите?»

 

[32:29]

Скажи (им): «В День Развязки Неверным не поможет вера их1787, Не будет им дано отсрочки».

 

[32:30]

Так отвернись от них и жди, — Ведь они тоже ждут!1788