Quran translations in many languages

Quran in Russian

Ash-Shûrâ

СОВЕТ

Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного!

 

[42:1]

Ха– — Ми–м.

 

[42:2]

Айн — Си–н — Ка–ф.

 

[42:3]

Так и тебе, как тем, что были прежде, Внушением шлет откровения Аллах, Кто всемогущ и мудр!

 

[42:4]

Все в небесах и на земле подвластно Его воле, В Своем могуществе велик Он и высок!

 

[42:5]

(Величием Его) в своем высоком своде Готовы расколоться небеса, И славословят ангелы Владыку своего, И молят о прощении для тех, кто на земле (грешит). Ужель Аллах — не Тот, Кто милосерд и всепрощающ?!

 

[42:6]

Но те, кто в покровители себе Измыслили другие божества, кроме Него, — Аллах над ними — наблюдатель; Ты ж, (Мухаммад!), за них не поручитель.

 

[42:7]

Внушением тебе Мы ниспослали Коран арабский, Чтоб (им) ты мог увещевать Мать городов2072 и все, что вкруг нее, — Увещевать о Дне Собрания, О коем никаких сомнений нет, Когда одни окажутся в Раю, Другие — в о’гне Ада.

 

[42:8]

И если бы Господь желал того, Он мог бы сделать вас одной общиной2073. Но в Свою милость вводит Он таких, Кого сочтет (Себе угодным). А преступившим не найти ни покровителя, Ни тех, кто им окажет помощь.

 

[42:9]

Неужто в покровители себе Они других, опричь Аллаха, взяли? Но ведь Аллах и есть тот покровитель; Он мертвым возвращает жизнь И всемогущ над всем, (что суще)!

 

[42:10]

И в чем бы вы ни расходились, Решение всего — лишь у Аллаха. Таков Аллах — Владыка мой! Лишь на Него я уповаю И обращаюсь лишь к Нему —

 

[42:11]

Создателю небес, Творцу земли. Из вас самих Он создал пары вам И всяку живность парами устроил — Так множит вас Он на земле, И ничего, подобного Ему, не существует. Он слышит все и зрит во вся.

 

[42:12]

В Его (Руке) — ключи небес, ключи земли, И (мудростью) Своих желаний Удел Свой щедро ширит Он Иль ограничивает (должной) мерой, — Ведь Он о всякой вещи знающ!

 

[42:13]

Он учредил для вас в религии закон2073а, Который был завещан Нуху, — Тот, что внушением тебе Мы ниспослали И что завещан Ибрахиму, (А следом) Мусе и (позднее) Исе: «В религии блюдите стойкость И в ней единство сохраняйте!»2074 Для многобожников — как тяжко то, К чему ты призываешь их! К Себе Бог избирает тех, кто этого желает, К Себе ведет того, кто обращен к Нему.

 

[42:14]

Но разделились меж собой они, Когда к ним знание пришло, По злобной зависти друг к другу, И, если бы Господне Слово Не предварило срок, назначенный (для них)2075, Меж ними все б уже решилось. Но те, кто после них наследовали Книгу, В сомнении об этом пребывают.

 

[42:15]

А потому зови их (к Богу), Будь стойким, как повелено тебе, И их пустым страстям не следуй, а скажи: «Уверовал я в то, Что ниспослал Аллах из Книги2075а, И мне повелено быть справедливым между вами. Аллах — и наш, и ваш Господь, И нам (ответ держать за) наши все деянья, А вам — за ваши все дела. И между нами спорам быть не до’лжно, Аллах нас вместе соберет, — Ведь у Него — исход всему!»

 

[42:16]

А те, кто об Аллахе спор ведет, Когда на (зов) Его уже откликнулись (другие), — (В глазах) у Господа их доводы ничтожны, На них — Господень гнев, И кара им — сурова!

 

[42:17]

Аллах есть Тот, Кто Книгу в Истине тебе послал И с ней — Весы (для замерения Добра и Зла), Что может вразумить тебя, Что Час, возможно, близок!

 

[42:18]

И только те торопят с ним, Которые в него не верят. А те, кто верует, его страшатся И знают: он есть Истина сама. Ведь те, кто сомневается о Часе, Находятся в глубоком заблужденье.

 

[42:19]

Бог благостив к служителям Своим И Свой удел дарует тем, кому желает. Силен Он и могущества исполнен!

 

[42:20]

А кто (посеять и взрастить) плоды Для жизни будущей желает, Тому Мы увеличим сей посев. Но кто желает сева (и плодов) в сей жизни, Тому Мы предоставим (долю) от него, Но в жизни будущей ему нет доли.

 

[42:21]

Иль есть у них другие боги2076, Кто учредил для них в религии (законы), Которые Аллах недозволял? И если б не (Господне) Слово решения (о Судном Дне)2077, Меж ними все б уже решилось. Поистине, для преступивших Суровым будет наказание Господне.

 

[42:22]

И ты увидишь страх неверных Пред тем, что уготовили они себе, Когда оно обрушится на них. Но тем, кто верует и делает благое, Быть в райских цветниках Эдема, И будет им пред их Владыкой Все то, чего они желают. Как велика (Господня) щедрость к ним!

 

[42:23]

И это — то, о чем благовести’ т Аллах служителям Своим, Кто верует и доброе творит. Скажи: «Я не прошу у вас наград за это, Любви лишь к ближним я прошу». А тот, кто делает добро, — Тому Мы к этому еще прибавим, — Аллах, поистине, прощающ и признателен (в оценке)!

 

[42:24]

Неужто говорят они: «Измыслил ложь он на Аллаха»? Но если бы Аллах желал того, Тебе б Он сердце запечатал. Аллах стирает ложь И утверждает Истину Слове’сами Своими, — Ведь знает Он секреты всех сердец!

 

[42:25]

Он — Тот, Кто принимает покаяния служителей Своих, Прощает (им) грехи И знает все, что вы творите.

 

[42:26]

Он внемлет тем, кто верует и доброе творит, И множит им Свои щедроты. Для нечестивых же — жестокая расплата.

 

[42:27]

И если б ширил Свой надел Господь Служителям Своим (в сей жизни), Они творили бы бесчинства на земле. Но Он низводит в должной мере — Той, что (разумною) сочтет, — Ведь о Своих рабах Он сведущ, видящ (все).

 

[42:28]

Он — Тот, Кто шлет (обильный) дождь После того, как лишь отчаянье осталось; Он Свою милость простирает (Всему, что существует и живет). Он — Покровитель! Достохвальный!

 

[42:29]

И из Его знамений — Создание небес, творение земли И живности, что Он рассеял там; Он мощен их собрать, как скоро пожелает.

 

[42:30]

Какая бы беда вас ни постигла, Это — за то, что предварили вам деянья ваших рук. Но многое Господь прощает.

 

[42:31]

И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.

 

[42:32]

И из Его знамений — корабли, Легко плывущие по морю, словно горы.

 

[42:33]

И если есть на то желание Его, Утишит ветер Он, И на хребте волны они замрут недвижно. Поистине, в сем кроется знамение для тех, Кто стойко-терпелив и благодарен, —

 

[42:34]

Иль обречет их на погибель За все то (зло), которое приобрели (Руками грешников неверных). Но как же много Он прощает!

 

[42:35]

Пусть знают те, Кто спорит о знаменьях Наших, Что нет спасения им никакого.

 

[42:36]

И все, чем здесь наделены вы, — Лишь жизни ближней (временный) удел. А что у Бога — длительней и краше Для тех, кто верует И лишь на своего Владыку уповает;

 

[42:37]

И тех, которые бесстыдства избегают и грехов, А в гневе все ж прощать умеют;

 

[42:38]

И тех, кто отозвался своему Владыке, Молитву совершает (по часам), Дела свои (ведет) по совещанию (с другими) И (благотворно) тратит из того, Чем Мы их щедро наделили;

 

[42:39]

И тех, которые (под тяжестью) обид Способны (за себя стоять) и защищаться2078.

 

[42:40]

А воздаянием за зло Есть зло, подобное ему. Тому же, кто простит и восстановит мир, Назначена награда у Аллаха, — Ведь Он не любит преступивших (Пределы, установленные Им).

 

[42:41]

А кто под (тяжестью) обид Способен (за себя стоять и) защищаться, — За теми нет вины;

 

[42:42]

Вина за теми лишь, Которые несут обиды людям, Злодействуя по всей земле Без всякой справедливости и права. Для них — мучительная кара.

 

[42:43]

Но кто способен проявить терпенье и простить, — Поистине, лишь в этом И твердость духа, и (решительность) в делах.

 

[42:44]

Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного. И ты увидишь нечестивых, Которые при виде кары скажут: «Нет ли пути возврата (в жизнь земную)?»

 

[42:45]

И ты увидишь, как прогонят их На место понесенья кары Поникшими в своем бесчестье, Смотрящими с украдкою и страхом. И скажут праведные: «Это — те, кто, истинно, понес убыток, Кто погубил в День Воскресенья и свои семьи, и себя». Поистине, быть нечестивым в вечной муке!

 

[42:46]

И нет заступников других, кроме Аллаха, Кто оказал бы помощь им, И нет пути тому, Кого Аллах блуждать (в грехах) оставит.

 

[42:47]

Так отзовитесь вашему Владыке, Пока не наступил тот День, Которому Аллах не даст отсрочки. Вам нет убежища в тот День, И (от грехов своих) вам не отречься.

 

[42:48]

Но если, (зная это), отвратятся — (что ж!), Над ними стражем Мы тебя, (о Мухаммад!), не посылали, И на тебе — лишь передача (откровений). Ведь, истинно, когда Мы человеку Даем вкус Нашей милости познать, Он радуется ей. Когда ж его постигнет зло За то, что предварили его руки, Становится неблагодарным он.

 

[42:49]

И лишь Аллах владеет небесами и землей, Творит Он все, что пожелает. Он сыновей иль дочерей дарит тому, кому желает,

 

[42:50]

Иль сопрягает их (в одной семье), мужской и женский пол; Бесплодным делает того, кого захочет, — Ведь ведущ Он, могуч (безмерно)!

 

[42:51]

И человеку не дано, Чтобы Аллах с ним говорил Иначе, как чрез откровенье, Или чрез завесу, Или послав посланника2080 к нему, Кто с изволения Господня Ему откроет Его волю, — Ведь Он велик и мудр (безмерно)!

 

[42:52]

И так велением Своим Тебе Мы дух внушили (через откровенье). Ведь прежде ты не знал, В чем (суть) Писания и Веры, А Мы же Светом сделали его2081, Которым путь указываем тем из Наших слуг, Кого сочтем Своим желаньем. Поистине, и ты, (о Мухаммад!), ведешь (людей) прямой стезею, —

 

[42:53]

Стезей Аллаха, Кто владеет Всем в небесах и на земле. И лишь к Нему, поистине, в конечном счете (Решение) всех дел восходит.