Quran translations in many languages

Quran in Ukrainian

Al-Hujurât

49- Стіни (Аль-Hujurat)
.
В ім’я Бога, Найбільш Доброзичливого, Найбільш Милосердного
[49: 1] O ви що вважаєте, не розміщуєте вашу думку нагорі що БОГА та Його
кур’єра. Ви будете БОГ поваги. БОГ Слухач, Omniscient.
[49: 2] O ви що вважаєте, не піднімаєте ваші голоси нагорі голос пророка, не буде
ви кричите у йо тому що ви кричите у один одного, lest ваші праці стають знищені
в той час, як ви не сприймете.
[49: 3] Безсумнівно, ці котрі нижчі їхні голоси у кур’єрі БОГА являють собою чиї
серденька підготовляються БОГОМ стати справедливим. Вони заслужили
forgiveness та велику винагороду.
[49: 4] Як для цих хто закликають вас з за межами стін, більшість їх не розумієте.
[49: 5] Мали вони пацієнт до ви вийшли їм, це було б краще для них. БОГ Forgiver,
Найбільш Милосердний.
[49: 6] O ви що вважаєте, якщо безпутна особа приносить будь-яку новину до вас,
ви будете спочатку вивчити, lest ви здійснюєте несправедливість до деяких людей,
з незнання, тоді стаєте засмучені та remorseful за що ви зробили.
[49: 7] Та знають що БОЖИЙ кур’єр увійшов ваш midst. Він послухав вас у багато
речей, ви би зробили речі тяжкі для себе. Але БОГ зробив ви любите віру та
прикрасили це у ваших серденьках, та Він зробив вам abhor disbelief, wickedness, та
disobedience. Цей являють собою керовані.
[49: 8] Такий чарівність з БОГА та Його благословення. БОГ Omniscient, Найбільш
Мудрий.
[49: 9] Якщо два групи віруючів боролись з один одного, ви будете посвятити їх.
Якщо одна група aggresses проти інші, ви будете боротись aggressing група до вони
підкоряються до БОЖОЇ команди. Одного разу вони підкоряються, ви будете
посвятити дві групи equitably. Ви будете підтримати справедливість; БОГ любить
ці хто тільки.
[49: 10] віруючі члени однієї родини; ви будете утримати мир в межах вашої
родини та БОГА поваги, що ви можете досягнути милосердя.
[49: 11] O ви що вважаєте, ніякі люди не будуть ridicule інші люди, для вони
можуть бути краще ніж вони. Не будуть будь-які жінки ridicule інші жінки, для
вони можуть бути краще ніж вони. Не будете ви висміюєте один одним, або
смієтеся з ваших назв. Зло дійсно являє собою повернення до wickedness після того
як досягати віри. Будь хто хто не кається після це, цього являють собою
порушників.
[49: 12] O ви що вважаєте, ви будете уникнути будь-якої підозри, для навіть
трошки підозри є sinful. Ви не будете розвідник на один одним, не буде ви backbite
один одним; це як abominable як харчування м’ясо вашого мертвого брата. Ви
звичайно abhor це. Ви будете зауважити БОГА. БОГ Redeemer, Найбільш
Милосердний.
[49: 13] O люди, ми утворили вас з того же мужчини та жінки, та надали вам чіткі
народи та племена, що ви можете визнати один одним. Кращий серед вас у
видовищі БОГА являє собою найбільш справедливий. БОГ Omniscient, Cognizant.
[49: 14] Arabs сказали, “Ми Mu’mens (віруючі).” Скажіть, “Ви не повірили; що ви
мусите казати, `we Muslims (submitters),’ до віри встановлюється у ваших
серденьках.” Якщо ви підкоряєтеся БОГУ та Його кур’єру, Він не поставить будьякі ваші праці витратити. БОГ Forgiver, Найбільш Милосердний.
[49: 15] Mu’mens (віруючі) є цей хто вірять в БОГУ та Його кур’єру, тоді досягають
статуту не мають сумніву щоб ні, та докладають зусиль з їхніми грошами та їхніми
життям в ім’я БОГА. Цей являють собою правдиві.
[49: 16] Кажете, ви інформуєте БОГА про вашу релігію? БОГ знає все у небі та
землі. БОГ Omniscient.”
[49: 17] Вони діють як якщо вони роблять вас прихильність охоплюючи Подання!
Скажіть, “Ви не робите мені будь-які прихильність охоплюючи Подання. БОГ
являє собою один хто робить вас велика прихильність керуючи вами до віри, якщо
ви є відверті.”
[49: 18] БОГ знає всі таємниці у небі та землі; БОГ Seer все ви.